영화에서 나온 말장난 하나 때문에 평점 테러 받고 있는 몬스터 헌터 근황

페이지 정보

작성자 왕갈비
작성일

본문


최근에 개봉한 몬스터 헌터 영화에서

"What kind of knees are these? Chinese."라는 라임 이용한 말장난 대사가 하나 나왔음.

중국 공산당 검열에도 문제 없다고 통과 됐었는데, 갑자기 중국에서 이거 가지고 인종차별이다! 라고 논란 제기되는 바람에 몬헌 실사영화는 하루만에 극장에서 내려감.






영화를 극장에서 내린 걸로도 분이 안 풀린 중국인들은 스팀 몬스터 헌터에 리뷰 비추천 테러를 잔뜩 꽂아 넣음.

 

 

 



중국인들이 미국 깔 때 쓰는 단골 멘트인 I can't breathe도 어김없이 등장 

 

 

국내에 이 소식 나르는 몇몇 사람들은 영화에서 나온 정확한 대사는 빼놓고, 'Chinese, Japanese, dirty knees를 연상케 하는 대사'라고만 써놔서 영화에서 아시아인 전체를 겨냥한 악질적인 인종차별성 대사가 들어간 것 처럼 호도하고 있음.

 

 

 

 

 

------------------------------------------

 

저거랑 별개로  Chinese, Japanese, dirty knees​라는 대사는 한국인한테 유용한걸?



관련자료

  • 등록된 댓글이 없습니다.